domingo, 29 de marzo de 2009


Con este blog se pretende hacer un buen análisis del Municipio de Los Silos, teniendo en cuenta sus posibles recursos promocionables, además de aportar información sobre algunos de los Patrimonios de San Cristóbal de la Laguna; analizaremos un recurso reconocido patrimonio de la Humanidad, otro no reconocido y que cumple las expectativas de poder serlo y un comercio.

También se colgará una ruta al Teide.

Toda esta información estará apoyada por fotografías y vídeos.


Una breve Introducción





















Muy buenas tardes a todos.

En descubriendo Tenerife tendréis la oportunidad de conocer un poco más esta isla tan maravillosa. Habrán fotos, curiosidades y mucha información que espero que os guste. de momento empezaremos con el magnífico municipio de Los Silos, en la fotografía vemos parte de su costa, y de fondo el famoso ingenio azucarero.

Bueno ya con esto termino mi pequeña introducción de este blog.

Un Saludo.

Anyuli Llamas.


Hotel Luz del Mar














El Hotel Luz del Mar se encuentra en el pintoresco pueblo de Los Silos, en el extremo Noroeste de Tenerife, "la isla de la eterna primavera". Los aficionados al golf tienen en Buenavista, aprox. a 5 km del Hotel, un campo de 18 hoyos.Situado junto a unas plataneras y a tan sólo 200 metros de un mar al alcance de la vista, el Hotel Luz del Mar es el punto de partida ideal para realizar sus actividades deportivas y culturales durante sus vacaciones.




Das Hotel Luz del Mar befindet sich im malerischen Ort Los Silos im äußeren Nordwesten Teneriffas, der „Insel des ewigen Frühlings“.Golfer finden in Buenavista, ca. 5 km vom Hotel entfernt, eine 18-Loch-Anlage.Umgeben von einer Bananenplantage und in Sichtweite zum 200 Meter entfernten Meer ist das Hotel Luz del Mar der ideale Ausgangspunkt für Ihre sportlichen und kulturellen Urlaubsaktivitäten.



The Hotel Luz del Mar is located in the pinturesque town of Los Silos in the extreme northwest of Tenerife. Golfers can find an 18 holes course in Buenavista, about 5 km away from the hotel.
Surrounded by a banana plantation and with views to the sea 200 metres away, the Hotel Luz del Mar is the ideal starting point for your sporting and cultural holiday activities.

El Ingenio Azucarero
























El Ingenio azucarero era una auténtica fábrica de considerable capacidad productiva para la época, se trataba de un elemento relevante.

Estaba formado por varias habitaciones que se comunicaban entre sí por enormes puertas. su techo no era muy alto.Cada habitación se destinaba a una determinada actividad. Así habían estancias para la molienda y el prensado, otras para la cocción, solidificación y enfriado y así sucesivamente. también había un salón donde se purgaba el azúcar.




Die Ingenio Azucarero war eine echte Fabrick mit Kapazität für lange Zeit. Sie war ein signifikante Element.

Sie war aus mehreren Räumen ausgebaut, die miteinander verbunden sind durch große Türen. Seiner Dach war nicht sehr hoch. Jeder Raum wurde für eine bestimmte Tätigkeit. Dies hatte Folgen für Aufenhalte Mahlen und Pressen, andere für das Kochen, Kühlen und Erstarrung, und so weiter, es hatte auch ein Zimmer, wo der Zucker entfernt.





Ingenio Azucarero was an authentic fabric with important capacity. it was a significant element.

It consisted of several rooms that are connected together by huge doors. Its roof was not very high.

Each room was dedicated to a particular activity. this, it had stays grinding and pressing, others for cooking, cooling and solidification, and so on, it has also, a room where the sugar is purged.


Iglesia de Nuestra Señora de La Luz





















Este templo parroquial ha variado mucho a lo largo de los siglos desde su construcción inicial a finales del s. XVI, pues se le han ido incorporando el coro, las capillas, el camarín de la Virgen y , ya en el s. XX, se modificó sustancialmente su fachada, que se construyó en 1926 a partir de planos de Mariano Estanga, de estilo gotizante.



Diese Pfarrkirche hat sich im Laufe der Zeit, seit ihrem ursprünglichen Bau Ende des 16. Jahrhunderts, ziemlich verändert. Hinzugekommen sind der Chor, die Kapellen, die Kammer der Jungfrau; bereits in 1926 wurde die Fassade erheblich modifiziert und, Plänen von Maríano Estanga zufolge, in einem gotikartigen Stil neu errichtet.




This parish church has changed enormously over the centuries, since it was first built in the late 16th century. Choir, chapels the niche of the Virgin have all been added and the facade was substantially modified in 1926, based on drawings by Mariano Estanga.